Проблемы литератур Дальнего Востока. Часть 2

Секция 4 • Panel 4 Проблемы литератур Дальнего Востока. Т. 1 20 упоминается Луна — священный образ, являющийся неотъемлемой частью культуры Китая, воспеваемый многими поэтами. В своих стихах, таких как «Луна», «Глаза луны», «Слиться с луной», «Фантазия» он обращается к небесному светилу как к живому существу. Луна в стихах выступает как свидетельница любви. Ли Яньлин уверен, что любовь не имеет границ, ей нет препятствий ни национальных, ни языковых. Так, он описывает ситуацию, когда вспыхнула любовь между китайским парнем из Харбина и русской девушкой, живущей на Сахалине. Их разделяет расстояние, граница, незнание языка. Но разве это может стать препятствием для настоящих чувств? Их телефонные разговоры немногословны, но, тем не менее, наполнены большими чувствами: «Влюбленные, как же они понимают без речи, Что жить не могут друг без друга? Быть может, любви не нужны слова И даже не взгляды, А только дыхание любви?» [5]. Еще одно замечательное стихотворение «И по маме, и по папе» посвящено любви между китайской девушкой и русским парнем. Плодом этой любви стал маленький сын, в котором соединились особые черты двух народов: «Опечалилась мама, обрадовался папа, А дочка сказала: «Я всем угодила. По тебе, мама, у ребенка черные волосы. По тебе, папа, у ребенка голубые глаза» [3]. Хотелось бы отметить еще одну особенность темы любви в творчестве Ли Яньлина. Его поэзия построена не только на наблюдении и фиксации увиденного. Она намного глубже. Можно сказать, стихи поэта имеют глубо- кий философский смысл, что вообще отличает творчество китайских поэтов. Особенностью китайской философии является не только человек, но поиск пути, который способен сделать человека счастливым и свободным. В сти- хотворении «Понимание и любовь» Ли Яньлин называет две составляющие этого пути: «…Но вглубь души ведет не улица - Тропа с крутыми поворотами. И без любви и понимания Вы этот путь не одолеете» [4].

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=