Проблемы литератур Дальнего Востока. Часть 1

Новые вопросы изучения классической китайской литературы... Issues of Far Eastern Literatures. Vol. 1. 2018 111 in the boat”, which survived to the present day: the most complete edition of eight chapters is a xylographic book which belongs to the collection of Kuraishi Takeshiro and kept in the library of Institute for Advanced Studies on Asia of The University of Tokyo; another one is also a xylographic book composed of eight chapters, stored in the library of Peking University in the collection of Ma Lian; the third one is a manuscript, consisted of four chapters and kept in The British Library; the last one is also a manuscript being kept in Oriental Department of St. Petersburg State University Maxim Gorky Scientific Library in the collection of academician Vasily Pavlovich Vasilyev, consists of four chapters. The article provides a description of copies mentioned above and a short analysis of their similarities and differences. Keywords: Chinese literature, romance novel, Flowers in the boat, xylographic book, erotic literature Булавкина Ю. Ю. (СПбГУ, Россия) Описание и сравнительная характеристика сохранившихся изданий романа «Цветы в лодке» Ключевые слова: китайская литература, любовный роман, Цветы в лодке, рукопись, ксилограф, эротическая литература Широко известно, что в старом Китае написание литературы на разговорном языке не только не встречало, по крайней мере, открытой, поддержки среди ученых мужей, но и считалось занятием весьма «презренного» свойства. Даже знакомство с произведениями художественной литературы «считалось признаком дурного тона, и, хотя читали их чуть ли не все образованные люди, признаваться в этом считалось неприличным»  1 . И тем более неприлично «было оказаться в роли автора подобного опуса»  2 , особенно выступив творцом литера- туры эротической, поэтому писатели делали все возможное, чтобы выбранные ими псевдонимы надежно скрывали их настоящие имена. Так поступил и автор раннецинского  3 романа «Цветы в лодке» (« 䖭㣡㡩 »), скрывшийся за именем «Сумасшедший из Силина» ( 㾯⌐⣲㘵 ) — человек, чьи годы жизни, равно как 1 Позднеева Л. Д . О романе «Сон в красном тереме» // Ван Ляои. Основы китайской грамматики. М., 1954. С. VXI. 2 Лисевич И. С . Литературная мысль Китая на рубеже древности и средних веков. М.: Наука, 1979. С. 189. 3 Или позднеминского (династия Мин правила с 1369 по 1644 г.), на данный момент доподлинно неизвестно точное время создания произведения, однако исследователи (например Ли Миньцзюнь) склонны считать, что произведение относится именно к первым годам династии Цин (1644–1911).

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=