Проблемы литератур Дальнего Востока. Часть 1

Секция 2 • Panel 2 Проблемы литератур Дальнего Востока. Т. 1. 2018 226 кᓄᒢ䊑ˈл亪ਹࠦDŽ Наверху [я] небесное знамение, внизу могу приносить счастье или несчастье. Above [I] am a heavenly sign, below I can bring happiness or misfortune. ⊏⋣␞⍾ˈᴹᡁণ䙊DŽ [Есть] реки Янцзы, Хуанхэ, Хуайхэ и Цзишуй. Именно я заставляю их течь. TheYangzi, Huanghe, Huaihe and Jishui rivers, it is I who causes them to flow. Ӗ㜭┲㦑ཙൠˈӖ㜭⏨ᵰ劬嗉DŽ Я могу затопить небо и землю, могу замучить от жажды рыб и драконов. I can flood Heaven and Earth, I can torment fish and dragons with thirst. ቗ᰦҍᒤ⚮䘩ˈਚ㕈ᡁ൘ަѝDŽ Во времена Яо девять лет [боролись] с наводнением, и я, [Вода], —одна из причин [бедствий]. In Yao's time, nine years [people fought] a flood, and I [Water], am one of the causes [of disasters]. ᝏᗇཙл䫖ཹˈзဃ׍ӾDŽ [Яо] снискал восхищение в Поднебесной, и десять тысяч родов после- довали за ним. [Yao] was admired in the Celestial Empire, and ten thousand generations followed. ⭡㠚н㜭䈤൓ˈєњօ⭘ҹ࣏˛ Если даже я не могу себя назвать совершенномудрой, так чего же вы, двое, спорите? Even if I cannot call myself sage, then why must you two argue? ӾӺԕਾˈ࠷享઼਼ˈ䞂ᓇਁᇼˈ㥦ൺнェDŽ Отныне живите в согласии и гармонии. Когда винная лавка процветает, чайный дом не обеднеет. Henceforth live in agreeance and harmony. When the wine shop flourishes, the tea house shall not become poor. 䮯Ѫ ݴ ᕏˈ享ᗇ࿻㓸DŽ Вы должны быть всегда, как родные братья. You must always be like brothers.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=