Проблемы литератур Дальнего Востока

СОДЕРЖАНИЕ 5
CONTENTS 7
ПРЕДИСЛОВИЕ 9
1. БО ЦЗЮЙИ И ЕГО ВКЛАД В КИТАЙСКУЮ ЛИТЕРАТУРУ 12
Вэнь Яньжун. Некоторые новые исправления поэзии и прозы Бо Цзюйи в «Собрании сочинений Бо Цзюйи», изданном Нава Доэном в Японии 12
Игнатенко А. В. Несколько слов об историческом контексте и прототипах в поэме «Песня о бесконечной тоске» (806) Бо Цзюйи 30
Ли Ицзинь. Плюсы и минусы комментированных переводов Н. А. Орловой цзюэ-цзюй Бо Цзюйи 37
Лю Чунси. «Эпиграмма в камне»: документальная, литературная и культурная коннотация поэтической гравюры Бо Цзюйи 47
Мяо Хуаймин. Были уже знакомы и влюблены друг в друга или же случайно встретились впервые? Два пути адаптации «Лютни» в форму музыкальной драмы 65
Ню Цянь. Новое исследование метрической системы «Новых юэфу» Бо Цзюйи и вопрос их музыкального исполнения: на примере стихотворения «Со дна колодца тяну серебряный кувшин» 73
Сторожук А. Г. Бо Цзюйи и истоки «Новых юэфу» 91
Сюй Синъу. Бо Цзюйи и радикальные изменения конфуцианского учения в середине правления Танской династии 100
Теодосиева Х., Цанкова А. Восприятие прозы Бо Цзюйи в Болгарии: понятны ли его произведения иностранной аудитории спустя 1250 лет? 116
Хэ Цичжу. Особенная направленность стихотворений Бо Цзюйи на тему недугов — «рука об руку с болезнью» 130
Чжан Мэнъюнь. Исследование поэтического творчества Бо Цзюйи с позиции детской литературы 145
Чжан Шуцзюань, Чжао Чэнбяо. Русский перевод стихотворений Бо Цзюйи в контексте «показателя вольности перевода» 159
Чжао Цзяньмэй. О патетике в поэзии Бо Цзюйи 170
2. НОВЫЕ ВОПРОСЫ ИЗУЧЕНИЯ КЛАССИЧЕСКОЙ КИТАЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛИЗАЦИИ И ИНФОРМАТИЗАЦИИ 189
Березкин Р. В. Художественные особенности и значение ранней редакции «Баоцзюань о Сяншане» в ханойском переиздании (1772) 189
Брылёва Н. А. Китайский театр сицюй на страницах романа «Сон в красном тереме»: феномен «домашнего театра» в период Цин 202
Виноградова Т. И. «Опираюсь на небо и ем»: известная поговорка в литературе, иллюстрациях и комментариях 214
Орлова Е. Г. О влиянии «Вималакирти-нирдеша-сутры» на творчество Ван Вэя 229
Тун Лин. Культура конфуцианских и буддийских рукописей в Китае в эпохи Вэй, Цзинь, Южных и Северных династий, Суй и Тан 238
3. ПУТИ РАЗВИТИЯ КИТАЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В XX И XXI ВЕКАХ 265
Куликова А. А. «Женское сознание» в китайской женской литературе 1980–1990-х годов 265
Курако Ю. С. Общее и особенное в репрезентации нового человека новой эпохи в автобиографиях Го Можо «Мое детство» и Ху Ши «О себе в сорок лет» 271
Ли Цзикай. Взгляды Лу Синя на культуру «большой современности» с точки зрения культурной интеграции 282
Митькина Е. И. Первые переводы детективной прозы Эдгара Аллана По в Китае в начале ХХ века 304
Родионова О. П. Мистика и фольклор в романе Лю Чжэньюня «Один день что три осени» 313
4. ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЕ ЛИТЕРАТУРЫ В РОССИИ И РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА В СТРАНАХ ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА И ЮВА: ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА, ВОСПРИЯТИЯ И ВЗАИМОВЛИЯНИЯ 331
Врадий С. Ю. О времени составления «Карты России» и «Записей о землях, расположенных на левом берегу реки» 331
Гуань Сюцзюань. Особенности контекстуальной адаптации перевода на китайский язык русской и советской литературы в период антияпонской войны 341
Дун Сяо. Популярность Станиславского в Китае 356
Иконникова Е. А. Православные церкви Харбина в книгах Натальи Ильиной 366
Ли Синьмэй. Перевод и распространение современной русской литературы в Китае: достижения, проблемы и рекомендации 376
Лю Ядин. Внедрение типологии в литературоведение: сравнительное изучение стихотворений о природе китайского поэта Юань Мэя и русского поэта Г. Р. Державина 402
Петрова М. П. Традиции изучения и преподавания современной монгольской литературы в Санкт-Петербургском государственном университете 423
Родионов А. А. Об истории «Правдивого жизнеописания» — первого сборника переводов современной китайской прозы на русский язык 431
5. ЛИТЕРАТУРЫ СТРАН ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА И ЮВА: ПРОШЛОЕ И НАСТОЯЩЕЕ 447
Балданмаксарова Е. Е. Средневековые монголо-китайские литературные взаимосвязи 447
Бреславец Т. И., Винокурова Т. В. Строфы о любви в поэме Соги 458
Гурьева А. А. Литературная традиция в современном контексте: «Персиковый источник» и «Путешествие во сне» в южнокорейской литературе 468
Дресслер Я. Р. Сиамская литература XIX века на заре вестернизации 484
Лю Лимэй. Проекция национальной интеграции и колониальной истории: значение образа «горцев» в «Тоно моногатари» 498
Малашевская М. Н. Японский интеллектуал в Северо-Западном Китае: дневники путешествий Иноуэ Ясуси в Западный край (1977–1980) 510
Тушинов Б. Л., Гармаева С. П., Ван И. Д. Глоссарий «Капельки нектара» бурятского ученого Ринчена Номтоева: неизвестный источник на классическом монгольском письме 521
Цой И. В. Творческая мастерская Пак Кённи (1926–2008): взгляд на жизнь и литературу 530

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=