Проблемы литератур Дальнего Востока. Часть 2

Секция 5 • Panel 5 Проблемы литератур Дальнего Востока. Т. 1. 2018 282 предков. Основную часть вьетнамской диаспоры составляют беженцы, среди них распространены оппозиционные настроения в отношении правительства СРВ. За прошедшие четыре десятилетия в Австралии сформировалась вьетнам- ская культурная среда, включающая в себя и литературу, которая представлена поэтами и прозаиками разных поколений 1 . Основная часть—это люди среднего возраста. Правда, в последние годы наблюдается пока еще не очень сильный приток молодых сил, главным образом, за счет приезжающих студентов из СРВ. Только несколько представителей местного литературного сообщества заявили о себе еще в Южном Вьетнаме до 1975 года. Это писатели старшего поколе- ния: Доан Нят Тан, который, будучи профессором Педагогического института в городе Куинёне, писал популярные статьи по проблемам педагогики; Тхиеу Май известен как автор нескольких значимых публикаций; после переезда в Австралию оба они полностью прекратили литературную деятельность. Пожалуй, только публицист Фан Лак Фук (писавший под псевдонимом Lô Răng) и создательница сентиментальных романов Ле Ханг продолжили в эми- грации заниматься литературным творчеством, изредка представляя читателям свои новые произведения. Как справедливо отмечал критик Нгуен Хынг Куок, «вьетнамская литература не имеет в Австралии своих отцов-основателей», что разительно отличается от ситуации в США, Франции или Канаде 2 . В этих странах долгое время именно писатели, чья творческая репутация сложилась на родине до 1975 года, играли роль лидеров и возглавляли самые авторитетные литературные журналы и издательства вьетнамского зарубежья 3 . 1 1 О литературной жизни вьетнамской диаспоры в Австралии написано мало, в основ- ном — это заметки и статьи литературного критика Нгуен Хынг Куока, который является координатором вьетнамских программ вУниверситетеVictoria (Мельбурн). Они опублико- ваныв его личномблоге на сайте Радио «ГолосАмерики», на литературно-информационном сайтеTiềnVệ (Авангард) и других интернет-ресурсах. Следует также назвать и две обзорные статьи австралийского литературоведа и преподавателя УниверситетаWollongong Майкла Джеклина: Michael Jacklin. SoutheastAsian writing inAustralia: the case of Vietnamese writing // Kunapipi ( Journal of Postcolonial Writing and Culture). 2010. Vol. 32, No 1–2, p. 175–183; его же : “Integration”, VietnameseAustralianWriting, and an Unfinished Boat Story // Journal of the Association for the Study of Australian Literature, 2012, Vol. 12, No 2, p. 1–13. 2 Nguyễn Hưng Quốc . Một bức tranh thu nhỏ của giới cầm bút Việt Nam tại Úc // http://www.voatiengviet.com/content/mot-buc-tranh-thu-nho-cua-gioi-cam-but-vietnam- tai-uc/2436253.html, дата доступа: 02.09.2014. 3 Отцами-основателями литературы вьетнамского зарубежья принято считать Во Фиена и Ле Тат Диеу, создавших журнал Văn Học Nghệ Thuật («Литература и искус- ство»), Нгуен Монг Зяка, возглавлявшего журнал Văn Học («Литература»), Май Тхао и сменившего его Нгуен Суан Хоанга — редакторов журнала Văn («Словесность»). И только в начале 1990-х годов, с появлением журналов Hợp Lưu («Слияние») и Thơ («Поэзия») в литературе вьетнамского зарубежья появляются новые лидеры — Кхань Чыонг и Кхе Ием.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=